> Tuesday, September 05, 2006 < 

+ why am i doing this instead of my econs tutorial  

珊瑚海

海平面遠方開始陰霾
悲傷要怎麼平靜純白
我的臉上
始終挾帶
一抹淺淺的無奈

你用唇語說你要離開
(心不在)
那難過無聲慢了下來
洶湧潮水
你聽明白
不是浪而是淚海

轉身離開 (你有話說不出來)
分手說不出來
海鳥跟魚相愛
只是一場意外
我們的愛(給的愛)
差異一直存在(回不來)
風中塵埃(等待)
竟累積成傷害

轉身離開
分手說不出來(分手說不出來)
蔚藍的珊瑚海
錯過瞬間蒼白
當初彼此(你我都)
不夠成熟坦白(不應該)
熱情不再(你的)
笑容勉強不來
愛深埋珊瑚海

毀壞的沙雕如何重來
有裂痕的愛怎麼重蓋
只是一切
結束太快
你說你無法釋懷

貝殼裡隱藏什麼期待
(等花兒開)
我們也已經無心再猜
面向海風
鹹鹹的愛
嘗不出還有未來

Coral Sea
(Jay) It begins to become grey at a far away place on the ocean
How can sadness be tranquil and pure white?
My face
Still holds
A bit of shallow helplessness

(Lara) You mouthed that you have to leave
(Your heart is not here)
That sadness slows down without a sound
The turbulent tide
You understand after hearing
It’s not the wave but the sea of tears

(Both) Turn around and leave
(You have words you can't say)
Can’t say break up
The sea crow and fish love each other
It was only an accident
Our love
(The love's given out)
Difference existing all along
(Can't come back)
The dust in the wind
(Waiting)
Unexpectedly accumulates into hurt

(Both) Turn around and leave
(Can’t say break up)
Can’t say break up
The sky blue Coral Sea
Missing the momentary paleness
At that time you and I
(You and I both)
Were not mature and honest enough
(Shouldn’t)
The passion is not there anymore
(Your)
A smile can't be forced
Love is deeply buried in the Coral Sea

(Jay) How can the devastated sand carving be rebuilt?
How can love that has cracks be covered up?
It was only that everything
Ended too fast
You say you can’t set your mind to rest

(Lara) What expectation is hidden in the shell?
(Waiting for the flower to blossom)
We both already have no mood to guess
Facing the sea wind
The salty love
I can’t taste what future there still is

at 2:23 AM * 2 hearts dreamt

 

2 Comments:

Did you translate that all by yourself? All that Chinese scares me... especially since songs are never ever literal and they use all those cheem phrases and words. :p

By Blogger YYJ, at 7:38 PM  

haha of cos not! i'm not so free.. the lyrics came with the translation so i decided to put them up as well, for the benefit of pple like u =D

By Blogger Tiff, at 2:53 AM  

Post a Comment

+ bday wishlist =D

+ layout information
picture used is a scan from shinshi doumei cross, cleaned up, hued and filtered. falling leaves are from maple leaf brush. all standard use photoshop. fonts used - tahoma, porcelain, velvet.
titles were just randomly thought up from the spot due to the lack of lyrics.

December 2004
January 2005
March 2005
April 2005
May 2005
June 2005
July 2005
August 2005
September 2005
October 2005
November 2005
December 2005
January 2006
February 2006
March 2006
April 2006
May 2006
June 2006
July 2006
August 2006
September 2006
October 2006
November 2006
December 2006
January 2007
February 2007
March 2007
April 2007
May 2007
June 2007
July 2007
August 2007
September 2007
October 2007
November 2007
December 2007
January 2008
February 2008
March 2008
April 2008
June 2008
July 2008
August 2008
September 2008
October 2008
November 2008
December 2008
January 2009
February 2009